06 agosto 2009

"Vernaculismo idiomático"

Un argumentario que poco o nada evoluciona en la cuestión lingüística.
  • Artículo en la revista Fuerza Nueva (27-4-74). Su autor se manifiesta "no conforme con que el vernaculismo idiomático se establezca con carácter obligatorio":
"Me pregunto si no será preferible que el estudiante dedique su capacidad cerebral y su tiempo a aprender bien un idioma como el inglés, alemán o francés, que, junto al español son universales por su gran difusión y enorme aporte al proceso civilizador".
  • Artículo en Fuerza Nueva (19-6-76). Titulado vernaculismo y firmado por su director, Pedro Rodrigo Martínez. Dice no tener "ninguna prevención contra el bello lenguaje de Verdaguer" (catalán) ni contra el gallego "o el vasco, raíz éste del castellano" y afirma que "el patrimonio cultural de un pueblo, en cualquiera de sus manifestaciones debe conservarse y enriquecerse". El problema, a su juicio, es el siguiente:
"El recio idioma vasco, como el noble idioma catalán, han sido utilizados no para cantar la bravura de Vasconia o la belleza de cataluña, sino para atacar a España. En una palabra, se ha hecho política con el lenguaje llamado vernáculo, siempre proclive a ello; porque no debemos olvidar que las lenguas no fueron precisamente un castigo de Dios, aunque algunos eclesiásticos quieran convertirlo ahora en un don del Espíritu Santo, perturbados por la falsa interpretación posconciliar. (...) Porque como decía Insúa, la única frontera de los hombres es la del idioma. Sólo algunos privilegiados habían conseguido hacer de esa confusión de idiomas una belleza traducida en obras de arte. Pero esto deja de ser válido y estimable cuando se convierte en arma para desunir a los hombres, enfrentarlos y llenarlos de odio. (...)

El castellano por lo visto sólo sirve, para unir. No hay nada más que leer el rico léxico de Blas Piñar.
Más información:
  • Artículo en ABC hace unos meses:
"Atormentan al niño con una lengua (euskera) que difícilmente aprenderá, ni le interesa las más veces, y que le ocupa el espacio mental que necesita para otras cosas".
  • En a universidad nos enseñaron que el lenguaje es fundamento y producto de la cultura. Para Manuel Fraga (2001) el euskera es una "lengua de museo" "que no ha podido adaptarse a las culturas".

No hay comentarios: