15 febrero 2010

El pensamiento simple puede resultar rentable, pero la realidad tiende a ser compleja

La difícil comprensión global de la realidad en sus matices debería mover a una mayor humildad, autocontención y cuidado en el manejo de las palabras
  • Pero en política se premia muy a menudo la simpleza, y los medios requieren brevedad y síntesis. La comunicación política busca fórmulas fáciles de retener, sin aristas contradictorias, fórmulas efectivas para un consumo acrítico, aunque justas de realidad.
  • La pluralidad es más compleja de sintetizar que la homogeneidad, el miedo, el odio, son sentimientos más fáciles de resumir que la convivencia democrática. La tradición, seguramente, más sencilla de memorizar que la elaboración de la discrepancia.
El lenguaje debe ser comprensible, pero nunca manipulador. A veces puede llamarse políticamente incorrecto a lo que tal vez sea incorrecto a secas, con todas las prevenciones que este adjetivo requiere.



Oponer palabras para entender cómo funciona un discurso: La necesidad de confrontar el lenguaje con la compleja realidad humana y con la existencia de otros idearios y puntos de vista
Las ideologías aportan identidad, influyen en nuestras compras y hasta en nuestra estética. La aparente despolitización o indiferencia política es otra forma de ideología, porque ésta va mucho más allá de votar a un partido.
El lenguaje que consumimos y metabolizamos es un reflejo ideológico, en el que se define un espacio propio al tiempo que se pretende situar el del oponente. Así, mientras unos hablan de libertad, otros lo hacen de caos. Unos hablan de intervencionismo, y otros de control. No es lo mismo lamentar que condenar. No transmite lo mismo usar la fuerza que usar la violencia, hablar de una operación de limpieza que de un bombardeo, o cazar que detener. También el uso de adjetivos debe adecuarse al contexto. Revisemos por ejemplo un titular publicado hace unos años en El Periódico de Catalunya: "Bush pronuncia en Senegal un duro alegato contra la esclavitud". ¿No habría sido mejor sustituir duro por contundente? ¿Contra la esclavitud hay discursos duros?

Saber más:
  • El periódico The Guardian elaboró en 1991 una comparativa resumiendo las expresiones de la prensa británica a la hora de informar sobre la primera guerra del Golfo.
Así, por ejemplo, los "aliados" tenían ejércitos de Tierra, Aire y Armada, directivas de Información, informes de prensa; los iraquíes maquinaria de guerra, censura, propaganda.
Los aliados eliminaban, neutralizaban. Los iraquíesasesinaban, destruían.
Los aliados eran muchachos, chicos, Los iraquíes, tropas, hordas.
los aliados eran valientes y leales, los iraquíes víctimas de un lavado cerebral, obedientes a ciegas, fanáticos.
Los misiles aliados causaban daños colaterales. Los iraquíes, víctimas civiles

No hay comentarios: